lunes, 13 de febrero de 2017

¡No es tan difícil! Aprende ruso gratis a través del fútbol

Con motivo de la preparación del Mundial de fútbol que se celebrará en diferentes ciudades de Rusia en 2018, el Instituto Pushkin ha lanzado un proyecto para enseñar la lengua rusa a los extranjeros que servirán como voluntarios en el evento. Un corresponsal de Sputnik visitó el organismo para conocer en profundidad los detalles.

Fuente: Sputniknews.com


Miles de aficionados al fútbol de diferentes partes del planeta aspiran a convertirse en voluntarios del Campeonato Mundial de 2018. Quieren animar a sus selecciones y ser testigos 'in situ' de un acontecimiento de ingentes dimensiones. Alrededor de 176.000 personas de 190 países han enviado ya su solicitud para formar parte del cuerpo de voluntarios mundialistas.

¿Existe un vínculo entre el deporte rey y los idiomas? Obviamente, un acontecimiento de esta magnitud congrega a deportistas e hinchas de todos los rincones del globo. Y en esa 'torre de Babel viviente', hacen falta voluntarios que hablen varios idiomas para ayudar a los visitantes e hinchas que no tengan esa suerte.


Las metas de los posibles voluntarios son dispares: hay quienes ansían conocer gente, profundizar en la cultura rusa, en el idioma del país e, incluso, "enterarse de qué color es la Plaza Roja".
Un español que desde la infancia mostró inclinación por la cultura rusa terminó casándose con una hermosa mujer de este país; un francés que enseña su idioma nativo en una de las escuelas de Moscú quedó fascinado por la lengua rusa durante sus años escolares. Y un peruano se enamoró de Rusia al ver al cosmonauta Yuri Gagarin en televisión. Cada candidato viene a Moscú con su propia historia. Todos ellos visitaron la institución recientemente para asistir a una de sus reuniones.
La directora del Instituto Pushkin de lengua rusa, Margarita Rusetskaya, señaló que los futuros voluntarios que fueron invitados al centro docente son personas "jóvenes, simpáticas y felices" que compartieron su buen humor con otros asistentes.


La educación a distancia se lleva a cabo mediante el sitio web Educación en ruso: www.pushkininstitute.ru. Gracias a este programa, los candidatos de cualquier país podrán aprender sus primeras palabras en la lengua de Dostoievski y aumentar su nivel de conocimiento antes de arribar al país. Los cursos de ruso gratuitos comenzaron el 10 de febrero.El Instituto Pushkin enseña ruso en todo el mundo. Entre los estudiantes y graduados hay muchos políticos, empresarios y otros especialistas. Pero este año el público tiene un perfil diferente, puesto que los voluntarios no tendrán que asistir al centro para acercarse al idioma.
El primer Mundial de fútbol en territorio ruso se celebrará entre el 14 de junio y el 15 de julio de 2018. Los partidos tendrán lugar en las siguientes sedes: Moscú, Kaliningrado, San Petersburgo, Volgogrado, Kazán, Nizhni Nóvgorod, Samara, Saransk, Rostov del Don, Sochi y Ekaterimburgo.    

sábado, 11 de febrero de 2017

Conozcan a Alejandro Ariel González, especialista en lengua y literatura rusas, y fundador de la Sociedad Argentina de Dostoievski

“Busco otro tipo de valores, que no sean occidentales"


Fuente: RBTH



Alejandro Ariel González







— ¿En qué momento surge la Sociedad Argentina Dostoievski?
— Es difícil definir desde cuando existe nuestra sociedad, no sé si hubo un momento concreto. Volví de Rusia en enero del 2014 y me empecé a reunir con gente que sabía que quería participar en algo así, comenzamos a conocernos y a juntarnos. A principios de este año redactamos una carta fundacional que firmamos.
El año pasado, el presidente de la Sociedad Internacional Dostoievski (1971), Vladimir Zajárov, visitó San Pablo, y entonces Alejandro halló una oportunidad única de traerlo a Argentina y hacer conocer su idea.
Hablé en la UNSAM -en donde participa en el programa "Lectura mundi"- para lograr que lo trajeran y, finalmente, vino seis días a Buenos Aires, dio una charla en San Martín y otra en la Biblioteca Nacional. No le presenté la sociedad, pero pude comentarle la idea. Luego viajé a Granada, al encuentro itinerante que la SID realiza cada tres años, y ahí se aprobó la inclusión de la SAD y mi presidencia y coordinación por Argentina.
Según Alejandro, la SAD tuvo existencia digital una vez que crearon el sitio web, en abril de este año.
“Entonces realizamos una charla en la Feria del Libro a la que vino mucha gente, ya como sociedad; hablamos sobre Crimen y Castigo  y presentamos lo que estábamos haciendo”, explica.

Memorias

— Te formaste como sociólogo...
— Estaba entre filosofía, letras y sociología. Elegí sociología porque le vi un perfil más profesional, pero no sé, a esa edad no razonás como razona un adulto. Elegir carrera es algo bastante cruel. Hoy pienso que acerté, pero en su momento tuve dudas; a mí la vida académica, en aquel entonces, no me interesaba tanto.
— Sin embargo...
— Trabajé como sociólogo en la municipalidad de Avellaneda, durante el Gobierno de la Alianza. La municipalidad estaba desactualizada, ordenamos datos e hicimos un trabajo estadístico importante. Además, daba clases en secundarios.
— ¿Y por qué Rusia? ¿En qué momento derivaste de la sociología a la traducción del ruso?
— Llegué al idioma porque me gustaba la literatura rusa, incluso antes de la carrera. A esa edad tenía cierto gusto por hacer cosas fuera del mainstream -sonríe-. Lo empecé a estudiar a los 22 años. Igualmente, no hubo un momento en el que rompiera con la sociología sino que fue paralelo. En diciembre de 2002 comencé a traducir con Colihue y después con Losada. Hice algunos trabajos, principalmente cerca del 2004 que hubo un "boom" editorial. Y en un momento tuve la idea de irme del país, tenía cerca de 30 años. Manejaba el francés y ya tenía un buen nivel de ruso.

El Doble

En 2005 Alejandro viajó y comenzó a buscar cómo hacer traducciones, mientras vivía de las clases de castellano que daba en San Petersburgo. Realizó estudios en la Facultad de Filología de la Universidad de Petrozavodsk y participó en un seminario de doctorado en donde conoció a Zajárov, antes de que se convirtiera en el presidente de la Internacional Dostoievski.
— Y entonces, habiéndote acercado a la literatura rusa de adolescente, y convertido ya en traductor, ¿Cuándo es que llegás a Dostoievski?
— Estudiando con Zajárov realizó una lectura de El doble que me impresionó. Realicé un trabajo de un año sobre las dos versiones del texto existente, nueve meses de investigación y tres de traducción. Llegó un momento en el que había leído tanto que necesitaba escribir, sacarlo.
Publicó su traducción para la editorial Eterna Cadencia, y orgulloso comenta que fue la primera vez que se tradujeron las dos versiones del texto, y un trabajo realizado al respecto. Finalmente, el Instituto de Traducción de Rusia, creado en el 2011, lo premió en el año 2014 por su trabajo.
“Fue una satisfacción muy grande. Lo viví como un punto de llegada, ¿Qué mejor? Fue una forma de ir cerrando 'lo ruso' y volver a Argentina. A partir de algo así las editoriales me empezaron a tener en cuenta”.
EL TRADUCTOR
— ¿Crees que es posible que un lector argentino actual se acerque a un autor ruso del siglo XIX? Digo, la literatura rusa ha llegado aquí mediada por otras tradiciones literarias...
— Ese es un 'caballito de batalla' que tengo. Deberíamos dejar de leer a los rusos desde Francia o Inglaterra, y elaborar una lectura propia. Hay una cuestión de esnobismo, si algo se pone de moda en París, en Oxford o en Harvard, prestamos atención porque es hegemónico.
— ¿Y qué resultados pensás que tendría el acercamiento y la integración con la cultura rusa?"
— En principio eso, evitar la centralidad hegemónica. Por otro lado, mi trabajo tiene una intención. Mi motivación para mirar a Rusia es que los valores de Occidente no me terminan de 'cerrar'. Lo ruso en mi vida responde a buscar otro tipo de valores. Lo que encuentro en Dostoievski o en Tolstói es el sentido que tiene, si es que hubiera alguno, lo que hago. Siendo un país periférico tenemos una ventaja, que es mirar con lejanía a los centros. En Argentina tenemos la posibilidad de acceder a distintas lecturas.
LO QUE VIENE
“Se está sumando gente a la sociedad, principalmente de letras, aunque tenemos entre nosotros distintos profesionales, de edición, bibliotecología, estudiantes de ruso, un psiquiatra... Queremos ser un lugar de encuentro de estudios eslavos”, anuncia Alejandro.

https://sociedaddostoievski.com/ 

miércoles, 8 de febrero de 2017

Nueva técnica en foto de ciudades rusas que dan vértigo


Descubre una serie de fotografías sacadas con una novedosa técnica desde un helicóptero que recuerdan al estilo de la película “Origen”.

Fuente: RBTH

Panorama
Desplazar hacia abajo para ver más

La compañía 'Lestnica' presenta una panorámicas únicas con el horizonte doblado./ Aparcamiento en Vladímir.
Panorama

Hasta el momento cuentan con cuatro fotografías de Vladímir (a unos 150 km de Moscú) y de tres imágenes de San Petersburgo. / Vista de Vladímir.
Panorama

Resulta técnicamente difícil realizar estas fotografías. Antes de conseguir la primera se realizaron alrededor de mil pruebas. / Catedral de la Dormición en Vladímir.
Panorama

Cada imagen requiere alrededor de 12 horas de trabajo. Un helicóptero se vuela en una trayectoria específica, lo que permite tomar fotografías alrededor de una esfera. / Puente de oro, Vladímir.
LESTNI.CA
Un programa calculó matemáticamente el movimiento que debería realizar el helicóptero. / Catedral de San Isaac en San Petersburgo.
Panorama

La labor de posproducción toma tiempo. “Queremos hacer fotos de más ciudades de Rusia porque en cada una de ellas hay algo que merece la pena ser visto”, explica Artiom Prudéntov, miembro del equipo Lestnica. / Plaza del Palacio en San Petersburgo.
Panorama

El programa se corrige a sí mismo cuando se mueve más cerca, vuela más alto o se cambia el ángulo de la ruta prevista. / Catedral de Kazán en San Petersburgo.

martes, 7 de febrero de 2017

Fan ID: Si vas a la Copa del Mundo Rusia 2018, la vas a necesitar

Visado, transporte público gratuito y entrada al estadio: en Rusia se abren los primeros centros de expedición de Fan ID para los visitantes de la Copa Confederaciones 2017 y el Mundial 2018.

Fuente: RBTH

Cómo conseguir tu Fan ID: instrucciones para los extranjeros









Ya se han abierto los centros de registro y expedición de pasaportes de seguidores (Fan ID) para todos aquellos que planeen asistir a los partidos de la Copa Confederaciones 2017 y del Mundial 2018. Los primeros centros abrieron el 7 de diciembre en Moscú, San Petersburgo, Sochi y Kazán.

¿Se puede entrar en un partido sin Fan ID?

No, sin este documento no se puede entrar en un estadio aunque tus entradas estén en orden. Se trata de una tarjeta de plástico personalizada de espectador que indica toda la información personal: nombre, fotografía, datos del pasaporte y contacto. Los niños también las necesitan. Habrá tantas tarjetas como espectadores. Sin embargo, no es posible obtener un Fan ID antes de comprar las entradas.

¿Qué ventajas ofrece un Fan ID?

El Fan ID sustituye el visado y permite utilizar el transporte público de forma gratuita. Con este documento se pueden cruzar las fronteras de Rusia y utilizar el transporte público entre las ciudades que albergan los partidos, así como dentro de ellas. Además, una persona seguirá teniendo estos derechos aunque regale sus entradas para los partidos.

¿Cómo se puede obtener?

Existen tres modos de obtenerlo: rellenar una solicitud y enviarla por correo al lugar de destino, recogerla en un centro de expedición u obtenerla directamente en el estadio.
Por ejemplo, ya has comprado tu entrada. El siguiente paso será rellenar la solicitud para tu Fan ID. Una vez aceptada, y solo entonces, podrás recogerlo. La solicitud se puede rellenar en la página web o directamente en el centro de expedición (aunque en ese caso tendrás que acudir dos veces).
Una vez realizado el trámite, te llegará un SMS y un correo electrónico. Debería llegarte dos veces: uno para confirmar que se ha recibido la solicitud y otro para informarte de que ha sido aprobada o denegada. Los organizadores prometen confirmar cada solicitud en un plazo de 72 horas.
Cuando recibas la segunda confirmación, puedes ir a recoger tu Fan ID a esta dirección. Este trámite solo te llevará unos minutos. Lo más importante es que lleves un documento de identidad (no necesariamente el que facilitaste para la compra de la entrada). Para los niños menores de 14 años es necesario el certificado literal de nacimiento.
También es posible obtener un Fan ID para otra persona (un familiar o amigo). En ese caso es necesario aportar una fotocopia del documento de identidad, un poder y el documento de identidad de la persona que realiza el trámite.

¿Qué puedo hacer si tengo varias entradas?

No es necesario solicitar un Fan ID para cada entrada. Este documento es válido durante todo el periodo de los torneos y para todos los partidos, por lo que basta con vincular tu Fan ID a una de las entradas.
Sin embargo, los pasaportes para la Copa Confederaciones 2017 y los del Mundial 2018 serán distintos, ya que se trata de eventos distintos aunque ambos se celebren en Rusia. El procedimiento para obtenerlos es el mismo.

Copa Confederaciones 2017

El torneo se celebra entre el 17 de junio y el 1 de julio en cuatro ciudades: Moscú, San Petersburgo, Sochi y Kazán. Participarán ocho selecciones: Rusia, Alemania, Australia, Chile, México, Nueva Zelanda y Portugal. El octavo participante será el campeón de la Copa de África 2017.

lunes, 6 de febrero de 2017

Osvaldo Bayer: "Cuando la Patagonia se parecía a la Rusia de 1917"

Cuando se cumplen 100 años de la revolución de febrero de 1917, hablamos con Osvaldo Bayer, destacado historiador argentino, sobre la gran huelga de 1921 en el sur argentino, inspirada en los acontecimientos rusos, que el escritor consagró en su libro 'La Patagonia Rebelde'.

Fuente: Sputnik

Un estandarte rojo se abre paso por los caminos nevados. El largo séquito de hombres a pie y a caballo, mal armados y peor vestidos, recorre la tierra fría, ocupa haciendas, desoye la autoridad y la ley patronal. Es la hora de los pobres: en el campo, los desarrapados no sienten el viento helado, y en sus casas con calefacción tiemblan los dueños de todo.
"No son pocos los que piensan que ha llegado el momento de irse de allí, porque Santa Cruz se parece ya a la Rusia de 1917", apunta el historiador Osvaldo Bayer en su clásico libro ‘La Patagonia Rebelde', que recoge los trágicos hechos ocurridos en 1921 en la más austral de las regiones argentinas.
En aquel año, las noticias de la Rusia revolucionaria llegadas a Argentina se mezclaban con la conflictiva realidad local. "En Buenos Aires, en las provincias, en todos los lugares, salió el pueblo a la calle, sintió como que le había llegado el momento" señaló Bayer a Sputnik, en referencia al impacto de la Revolución Rusa. Por aquel tiempo estallaron huelgas agrícolas en las provincias de Buenos Aires, Santa Fe, Córdoba, Chaco y Entre Ríos, que se sumaron a conflictos fabriles y portuarios.
Antonio Soto, líder de la Patagonia Rebelde

Antonio Soto, líder de la Patagonia Rebelde
Ese entusiasmo popular, era acompañado por el creciente temor de la oligarquía local: "Las noticias de las matanzas de nobles, de propietarios, de terratenientes en Rusia a manos de los revolucionarios han quitado el sueño a los dueños y a los señores. No es hora de vacilaciones ni de espíritu cristiano. Cada clase a defender lo suyo", señala Bayer en su investigación.
La Rusia del sur
El 'granero del mundo', llamaron a Argentina a comienzos del siglo XX: el crecimiento económico alcanzaba tasas anuales del 8%. Pero la prosperidad no incluía a quienes la producían. "Siempre se decía que en el campo, Rusia era muy parecida a la Argentina en materia de división de la tierra", recordó Bayer. Así, en la remota región patagónica de Santa Cruz, la lucha por la tierra de los campesinos de Rusia tenía un eco especial.
Sociedad Obrera

Sociedad Obrera
"Para el año 1920, más de 20 millones de hectáreas se encontraban divididas en 619 establecimientos", en su mayoría en manos de extranjeros. Eso sin tener en cuenta el extendido uso de testaferros que agravaba la concentración en la propiedad de la tierra, indica el historiador en 'La Patagonia Rebelde', citando a su colega Horacio Lafuente.
Es ilustrador el testimonio recogido por Bayer del coronel Viñas Ibarra, un militar de aquellos años que se destacó en la represión contra los trabajadores: "unos pocos estancieros eran dueños de toda la Patagonia, pagaban con vales o en moneda chilena". Sumada a la virtual ausencia del Estado en la zona, la situación mantenía en la miseria a los peones rurales y a los obreros de los pueblos costeros.
Los rebeldes del 'far south' argentino

Los protagonistas de la rebelión patagónica fueron gauchos e inmigrantes pobres, en su mayoría chilenos y europeos que sobrevivían en el ‘far south' argentino, trabajando en condiciones de semiesclavitud para los monopolios que controlaban la zona.

"Los obreros de origen europeo traían ya una cierta influencia de ideas políticas y sindicalistas, lo que les permitió aquí poner en práctica esas ideas. Vino mucha gente que tenía experiencia", recordó Bayer a Sputnik. En la Patagonia, cada 1° de mayo 'La Internacional' era entonada en decenas de idiomas, desde el español al ruso, pasando por el yiddish de los judíos pobres y los distintos dialectos italianos.
Los criollos también pondrían su parte. José Font, alias 'Facón Grande' , quien sería líder de los huelguistas de 1921 en el norte de Santa Cruz, "vestía como un paisano, bombachas y alpargatas, ancha faja negra a la cintura con facón cruzado".
Monumento a Facón Grande

Monumento a Facón Grande
Hombre de a caballo originario de Entre Ríos, Facón Grande había sufrido la tortura policial apenas llegado a la Patagonia, a pesar de no estar involucrado en política. Por aquel entonces, los agentes rurales estaqueaban al suelo a los peones díscolos para luego azotarlos, de la misma manera que en la Rusia zarista los patronos castigaban con el látigo ‘knut' a los campesinos.
Así, la primera huelga obrera en la región, ocurrida en la ciudad de Río Gallegos en 1917, fue lo que se denominó una huelga solidaria: los trabajadores adultos paraban "para que se aboliera el castigo corporal a que se sometía a los peoncitos menores de edad por parte de los capataces".
Pocos años más tarde, mientras desde el otro extremo del mundo soplaban vientos de cambio y revolución social, los peones de las grandes haciendas, detuvieron su trabajo y ocuparon los establecimientos en reclamo de mejores condiciones de trabajo, salarios dignos y reconocimiento de la organización obrera.
Lo hicieron con la ayuda de los sindicatos de Río Gallegos, donde "todos tenían una base ideológica anarquista y no dejaban de poner como ejemplo la revolución rusa", apunta el autor en su libro.
La sangre derramada del pueblo
"Lo que tendremos que relatar será algo muy triste. Una historia bastarda de la crueldad inútil. Ante tanta belleza de la naturaleza resaltará más el egoísmo del hombre, la estrechez mental. Aquí, frente a ese lago de increíbles colores, murieron muchos una muerte pequeña, absurda. Por ser chilotes, por ser huelguistas pobres y rotosos, por haber querido vivir un día de libertad, por haberse robado unas ropitas, por haber prendido fuego a algún galpón como en un rito de su pasado indígena. O por ser rusos, o por ser anarquistas y creer en utopías nunca realizables. Muerte. Muerte en un lago llamado Argentino, para que nadie tenga dudas". Así comienza en 'La Patagonia Rebelde' el episodio final de los levantamientos obreros del sur.
Desde un comienzo, los huelguistas debieron enfrentarse a las bandas armadas pro patronales de la Liga Patriótica, conocidas como 'guardias blancas'. Pero la tragedia llegaría con la incursión del Ejército.
Para el invierno de 1921, cuando llegan las tropas de Buenos Aires, el Ejército "sabía bien que los huelguistas no querían combatir". En asamblea, los peones rurales deciden deponer las escasas armas y parlamentar con los soldados. Pocos imaginaron el desenlace: los negociadores y los líderes sindicales serían fusilados en el acto. "Fue más bien una operación punitiva o de limpieza", subraya Bayer.
Entierro del obrero Gracián

Entierro del obrero Gracián
Los miles de obreros de las estancias ocupadas serían encerrados en los corrales de los animales, desnudos y atados con alambres a los postes de madera. Luego, de a pequeños grupos, se los sacaría a punta de máuser transportando una pala y, en ocasiones, una lata de combustible. Cavada su propia tumba serían fusilados sin más preámbulos. Cuando la tierra era demasiado dura o los soldados demasiado impacientes, los restos eran quemados con gasolina.
Se calcula en más de 1.500 los trabajadores asesinados por el Estado en esa masacre. Durante meses, las partidas del ejército y la policía perseguirían, torturarían y asesinarían a cualquiera con cara de sospechoso.
En la actualidad, la Patagonia continúa con un alto nivel de concentración y extranjerización de la propiedad de la tierra. Para 2011, el grupo transnacional Benetton controlaba casi 1 millón de hectáreas en la zona, entre otras grandes empresas.
Pero para Bayer, la lucha de los peones patagónicos no fue en vano. "Fue realmente la primera vez que en un consorcio tan grande, tan enorme, hicieron un paro de esas características. Con obreros que tenían poco ejercicio de la huelga rural, sin embargo lo hicieron y a pesar de todo, fue un gran ejemplo", concluyó el historiador.    

jueves, 2 de febrero de 2017

Conoce a "El Luchin", el avión ruso que asiste a Chile contra los incendios

La aeronave anti incendios rusa, Ilyushin Il-76, repartirá al menos 84.000 litros de agua en la región de O'Higgins, azotada por los incendios forestales que hace más de quince días mantienen en alerta a la zona centro sur de Chile

Fuente: RBTH


En su segunda jornada, que inició a las 13.30 hora local (16.30 GMT) desde el aeropuerto Arturo Merino Benítez de Santiago en dirección al sur del país, la nave sobrevoló la comuna de Navidad (O'Higgins), luego de que resurgiera el fuego en estos terrenos, "dejando unas 16 viviendas quemadas", señaló en rueda de prensa su alcalde, Horacio Maldonado.
"El Luchín", como lo apodaron los chilenos, estaba preparado para asentarse en la región de La Araucanía en un principio, pero debido a problemas técnicos ha tenido que volver a Santiago a realizar sus labores de carga de combustible y agua.
Lo anterior, se debió a que las salidas de agua chilenas no son compatibles con las que posee la nave rusa, lo que requirió de un adaptador específico, que fue construido en un tiempo récord de cinco horas por la empresa local Palfer, que se dedica a importar equipos contra incendios.
Según explicó el Cuerpo de Bomberos, esta válvula denominada "copla" permitiría llenar en unos cinco minutos los dos estanques del Il-76, asegurando una menor demora y más rápida salida del avión para el combate de las llamas.
Se espera que el Ilyushin Il-76 concrete al menos dos vuelos en las localidades del sur del país, evacuando en sus pasadas unos 84.000 litros de agua en total.
De acuerdo al ofrecimiento del Gobierno de Vladímir Putin, el avión permanecerá en el país sudamericano "por tiempo indefinido", sumándose al trabajo de extinción iniciado hace cinco días por el estadounidense SuperTanker, que volvió a despegar luego de dos días en mantenimiento preventivo.
Hasta el momento, se encuentran activos en Chile 119 incendios forestales, que han quemado casi 6.000 hectáreas de vegetación y destruido 1.025 viviendas.
La presidenta Michelle Bachelet afirmó que se mantienen las condiciones de gravedad de los incendios, pero el aumento de la capacidad humana y técnica ha permitido aumentar el control de los fuegos y debilitar su expansión.

Anteriormente, Michelle Bachelet agradeció en su cuenta de Twitter el envío del avión ruso.

miércoles, 1 de febrero de 2017

El 'boom' del queso: cómo el embargo ha cambiado el mercado ruso

El embargo de alimentos europeos en Rusia fue introducido hace dos años y medio en respuesta a las sanciones occidentales. Entre otras cosas, descargó un fuerte golpe sobre la venta de quesos al por menor, pero la industria logró recuperarse.

Fuente: Sputnik


De acuerdo con los productores del mercado lácteo, la fabricación de queso en Rusia se incrementó en un 75% entre 2013 y 2015, mientras que las importaciones se redujeron a la mitad. Fueron consultados fabricantes y distribuidores de queso, un chef y un propietario de una tienda de quesos sobre cómo las sanciones han cambiado para siempre el concepto del queso en Rusia.



Un cambio positivo
El director general de la empresa Umalat Alexéi Martynenko asegura:
"La producción de queso en el país aumentó un 74%, desde 310.000 toneladas en 2013 a 547.000 toneladas en 2015. La participación de las importaciones en el mismo período quedó significativamente reducida, del 58% al 19% para finales del 2015. Esto indica que la industria del queso ha sufrido cambios significativos, y, obviamente, a favor de los productores nacionales", comenta Martynenko.
De acuerdo con Martynenko, en el mercado de quesos en general es posible reemplazar alrededor del 90% de la producción importada, mientras que el 10% restante son quesos como brie, parmesano y una serie de variedades francesas que son únicos, ya sea debido a la tecnología de producción o a una denominación protegida.

Alexandr Krupetskov, jefe del proyecto 'Sumiller de queso', apoya este punto de vista.
"Si inmediatamente después de la introducción del embargo la cantidad y calidad del queso en los supermercados cayó de manera abrupta y había una gran cantidad de productos con uso de aceite de palma, ahora es mucho más fácil encontrar un queso de calidad ", subrayó.
Hoy en día, empresas lácteas artesanales aparecen cada dos por tres, y la mayoría elaboran quesos de alta calidad con un sabor cremoso bastante agradable; nada especial, pero un producto natural perfectamente adecuado, afirma Krupetskov. "Las estadísticas muestran que el 99% de la población de Rusia necesita precisamente este tipo de queso", añade.
Lo que no nos sale tan bien
Sin embargo, la tecnología de producción de quesos duros como parmesano es muy complicada para manejar, expone el jefe de marca del bar Práctica Nikolái Kóchetov. "Es imposible en unos pocos años conocer los secretos y aprender las tradiciones centenarias de lugares donde la gente ha acumulado este conocimiento durante siglos. En mi opinión, muchos quesos europeos no pueden ser sustituidos, pero se trata en primer lugar de los quesos curados", argumenta Kóchetov.

En general, los especialistas de la industria consideran que el embargo tiene influencia positiva en la economía rusa ya que los fabricantes internos se están desarrollando y hay mucha demanda de sus productos.