viernes, 31 de marzo de 2017

Simbolismo y lenguaje de los sellos postales-Parte II El Arte -

El arte en los sellos postales rusos































N de la R: Los sellos postales publicados pertenecen a parte de la colección de Tamara Filippetti.  Si desea alguna información adicional o foto, comuníquese a moscuenbaires@gmail.com y se le enviará en forma gratuita a la brevedad.

Simbolismo y lenguaje de los sellos postales - Parte I -


La primera estampilla rusa comenzó a circular el 1 de Enero de 1858 de acuerdo al calendario Juliano - 12 de Enero para el calendario Gregoriano –



Fue impresa en San Petersburgo como todos los demás sellos postales hasta que finalizó el período imperial en 1917.

Desde el 20 de Agosto de 1866, y por los siguientes 9 años, no hay registro de nuevos sellos o algo significativo, hasta Julio de 1875 en que Rusia se constituye en uno de los 22 miembros fundadores de la Unión Postal Universal (U.P.U.) (http://www.fiaf-filatelia.com/organizacion/miembros_upu.html).



¿Cuántas significancias puede tener una estampilla?

A comienzos del siglo XX, aparecieron en Europa tarjetas que indicaban una suerte de mensaje en sí mismo que radicaba en la posición de los sellos postales en el sobre. Una versión del emoticón actual, es decir, nada nuevo bajo el sol de Cupido modernizado.

Durante la Primera Guerra Mundial, algunos sellos rusos fueron impresos sobre cartón, usados éstos como moneda de emergencia con un texto en su reverso: “Equivalente a una moneda de plata (o cobre) en circulación.”

Además de pasiones y valores, sumemos los grandes detalles de lo pequeño: a través de una simple estampilla, si miramos detenidamente, se nos puede revelar toda una cultura, o al menos, parte de ella.

miércoles, 22 de marzo de 2017

¿De qué se sienten orgullosos los rusos?

El Centro Levada da a conocer qué acontecimiento histórico es el más valorado entre la población rusa

Fuente:Igor Rozin para RBTH



Según los orgullos de la población rusa, el primer lugar lo tiene la victoria en la Segunda Guerra Mundial.
Sigue siendo, a lo largo del tiempo, definitivamente el acontecimiento histórico que más los enorgullece. 
Toma de Berlín 1945

El segundo lugar lo ocupaba  cómodamente el papel del país con el primer viaje espacial de la humanidad. Un acontecimiento sin dudas relevante.



Sin embargo, un 43% de los encuestados, este año modificó el orden de los valores, dando la suficiente relevancia al regreso de Crimea a Rusia, para ubicar, por primera vez desde 1961, la odisea de Gagarin en el tercer puesto con el 41%.


El 36% lo ocupa el patrimonio literario.
35% la industrialización en la época soviética.
32% logros de la ciencia rusa.
26% las armas rusas.
Uno de cada tres lamenta el colapso de la URSS
24% (uno de cada cuatro) no está satisfecho con la tosquedad de los modales, la grosería, la falta de respeto de las personas entre sí.
23% cualidades morales del pueblo ruso: sencillez, paciencia y persistencia.


Mientras tanto, el 54% de los encuestados afirma sentir algún tipo de vergüenza y dolor debido a la  situación económica del país. "Somos un gran pueblo, un país rico, pero vivimos en la eterna pobreza y desorden"



Torre Ciudad Mercurio -Moscú
Tasa de desempleo enero 2017: 5,3%- fuente Investing.com


Los resultados del estudio realizado por el Centro Levada -que tuvo como objetivo averiguar qué causa en los rusos un sentido de orgullo- están publicados en su página web.

lunes, 13 de febrero de 2017

¡No es tan difícil! Aprende ruso gratis a través del fútbol

Con motivo de la preparación del Mundial de fútbol que se celebrará en diferentes ciudades de Rusia en 2018, el Instituto Pushkin ha lanzado un proyecto para enseñar la lengua rusa a los extranjeros que servirán como voluntarios en el evento. Un corresponsal de Sputnik visitó el organismo para conocer en profundidad los detalles.

Fuente: Sputniknews.com


Miles de aficionados al fútbol de diferentes partes del planeta aspiran a convertirse en voluntarios del Campeonato Mundial de 2018. Quieren animar a sus selecciones y ser testigos 'in situ' de un acontecimiento de ingentes dimensiones. Alrededor de 176.000 personas de 190 países han enviado ya su solicitud para formar parte del cuerpo de voluntarios mundialistas.

¿Existe un vínculo entre el deporte rey y los idiomas? Obviamente, un acontecimiento de esta magnitud congrega a deportistas e hinchas de todos los rincones del globo. Y en esa 'torre de Babel viviente', hacen falta voluntarios que hablen varios idiomas para ayudar a los visitantes e hinchas que no tengan esa suerte.


Las metas de los posibles voluntarios son dispares: hay quienes ansían conocer gente, profundizar en la cultura rusa, en el idioma del país e, incluso, "enterarse de qué color es la Plaza Roja".
Un español que desde la infancia mostró inclinación por la cultura rusa terminó casándose con una hermosa mujer de este país; un francés que enseña su idioma nativo en una de las escuelas de Moscú quedó fascinado por la lengua rusa durante sus años escolares. Y un peruano se enamoró de Rusia al ver al cosmonauta Yuri Gagarin en televisión. Cada candidato viene a Moscú con su propia historia. Todos ellos visitaron la institución recientemente para asistir a una de sus reuniones.
La directora del Instituto Pushkin de lengua rusa, Margarita Rusetskaya, señaló que los futuros voluntarios que fueron invitados al centro docente son personas "jóvenes, simpáticas y felices" que compartieron su buen humor con otros asistentes.


La educación a distancia se lleva a cabo mediante el sitio web Educación en ruso: www.pushkininstitute.ru. Gracias a este programa, los candidatos de cualquier país podrán aprender sus primeras palabras en la lengua de Dostoievski y aumentar su nivel de conocimiento antes de arribar al país. Los cursos de ruso gratuitos comenzaron el 10 de febrero.El Instituto Pushkin enseña ruso en todo el mundo. Entre los estudiantes y graduados hay muchos políticos, empresarios y otros especialistas. Pero este año el público tiene un perfil diferente, puesto que los voluntarios no tendrán que asistir al centro para acercarse al idioma.
El primer Mundial de fútbol en territorio ruso se celebrará entre el 14 de junio y el 15 de julio de 2018. Los partidos tendrán lugar en las siguientes sedes: Moscú, Kaliningrado, San Petersburgo, Volgogrado, Kazán, Nizhni Nóvgorod, Samara, Saransk, Rostov del Don, Sochi y Ekaterimburgo.    

sábado, 11 de febrero de 2017

Conozcan a Alejandro Ariel González, especialista en lengua y literatura rusas, y fundador de la Sociedad Argentina de Dostoievski

“Busco otro tipo de valores, que no sean occidentales"


Fuente: RBTH



Alejandro Ariel González







— ¿En qué momento surge la Sociedad Argentina Dostoievski?
— Es difícil definir desde cuando existe nuestra sociedad, no sé si hubo un momento concreto. Volví de Rusia en enero del 2014 y me empecé a reunir con gente que sabía que quería participar en algo así, comenzamos a conocernos y a juntarnos. A principios de este año redactamos una carta fundacional que firmamos.
El año pasado, el presidente de la Sociedad Internacional Dostoievski (1971), Vladimir Zajárov, visitó San Pablo, y entonces Alejandro halló una oportunidad única de traerlo a Argentina y hacer conocer su idea.
Hablé en la UNSAM -en donde participa en el programa "Lectura mundi"- para lograr que lo trajeran y, finalmente, vino seis días a Buenos Aires, dio una charla en San Martín y otra en la Biblioteca Nacional. No le presenté la sociedad, pero pude comentarle la idea. Luego viajé a Granada, al encuentro itinerante que la SID realiza cada tres años, y ahí se aprobó la inclusión de la SAD y mi presidencia y coordinación por Argentina.
Según Alejandro, la SAD tuvo existencia digital una vez que crearon el sitio web, en abril de este año.
“Entonces realizamos una charla en la Feria del Libro a la que vino mucha gente, ya como sociedad; hablamos sobre Crimen y Castigo  y presentamos lo que estábamos haciendo”, explica.

Memorias

— Te formaste como sociólogo...
— Estaba entre filosofía, letras y sociología. Elegí sociología porque le vi un perfil más profesional, pero no sé, a esa edad no razonás como razona un adulto. Elegir carrera es algo bastante cruel. Hoy pienso que acerté, pero en su momento tuve dudas; a mí la vida académica, en aquel entonces, no me interesaba tanto.
— Sin embargo...
— Trabajé como sociólogo en la municipalidad de Avellaneda, durante el Gobierno de la Alianza. La municipalidad estaba desactualizada, ordenamos datos e hicimos un trabajo estadístico importante. Además, daba clases en secundarios.
— ¿Y por qué Rusia? ¿En qué momento derivaste de la sociología a la traducción del ruso?
— Llegué al idioma porque me gustaba la literatura rusa, incluso antes de la carrera. A esa edad tenía cierto gusto por hacer cosas fuera del mainstream -sonríe-. Lo empecé a estudiar a los 22 años. Igualmente, no hubo un momento en el que rompiera con la sociología sino que fue paralelo. En diciembre de 2002 comencé a traducir con Colihue y después con Losada. Hice algunos trabajos, principalmente cerca del 2004 que hubo un "boom" editorial. Y en un momento tuve la idea de irme del país, tenía cerca de 30 años. Manejaba el francés y ya tenía un buen nivel de ruso.

El Doble

En 2005 Alejandro viajó y comenzó a buscar cómo hacer traducciones, mientras vivía de las clases de castellano que daba en San Petersburgo. Realizó estudios en la Facultad de Filología de la Universidad de Petrozavodsk y participó en un seminario de doctorado en donde conoció a Zajárov, antes de que se convirtiera en el presidente de la Internacional Dostoievski.
— Y entonces, habiéndote acercado a la literatura rusa de adolescente, y convertido ya en traductor, ¿Cuándo es que llegás a Dostoievski?
— Estudiando con Zajárov realizó una lectura de El doble que me impresionó. Realicé un trabajo de un año sobre las dos versiones del texto existente, nueve meses de investigación y tres de traducción. Llegó un momento en el que había leído tanto que necesitaba escribir, sacarlo.
Publicó su traducción para la editorial Eterna Cadencia, y orgulloso comenta que fue la primera vez que se tradujeron las dos versiones del texto, y un trabajo realizado al respecto. Finalmente, el Instituto de Traducción de Rusia, creado en el 2011, lo premió en el año 2014 por su trabajo.
“Fue una satisfacción muy grande. Lo viví como un punto de llegada, ¿Qué mejor? Fue una forma de ir cerrando 'lo ruso' y volver a Argentina. A partir de algo así las editoriales me empezaron a tener en cuenta”.
EL TRADUCTOR
— ¿Crees que es posible que un lector argentino actual se acerque a un autor ruso del siglo XIX? Digo, la literatura rusa ha llegado aquí mediada por otras tradiciones literarias...
— Ese es un 'caballito de batalla' que tengo. Deberíamos dejar de leer a los rusos desde Francia o Inglaterra, y elaborar una lectura propia. Hay una cuestión de esnobismo, si algo se pone de moda en París, en Oxford o en Harvard, prestamos atención porque es hegemónico.
— ¿Y qué resultados pensás que tendría el acercamiento y la integración con la cultura rusa?"
— En principio eso, evitar la centralidad hegemónica. Por otro lado, mi trabajo tiene una intención. Mi motivación para mirar a Rusia es que los valores de Occidente no me terminan de 'cerrar'. Lo ruso en mi vida responde a buscar otro tipo de valores. Lo que encuentro en Dostoievski o en Tolstói es el sentido que tiene, si es que hubiera alguno, lo que hago. Siendo un país periférico tenemos una ventaja, que es mirar con lejanía a los centros. En Argentina tenemos la posibilidad de acceder a distintas lecturas.
LO QUE VIENE
“Se está sumando gente a la sociedad, principalmente de letras, aunque tenemos entre nosotros distintos profesionales, de edición, bibliotecología, estudiantes de ruso, un psiquiatra... Queremos ser un lugar de encuentro de estudios eslavos”, anuncia Alejandro.

https://sociedaddostoievski.com/ 

miércoles, 8 de febrero de 2017

Nueva técnica en foto de ciudades rusas que dan vértigo


Descubre una serie de fotografías sacadas con una novedosa técnica desde un helicóptero que recuerdan al estilo de la película “Origen”.

Fuente: RBTH

Panorama
Desplazar hacia abajo para ver más

La compañía 'Lestnica' presenta una panorámicas únicas con el horizonte doblado./ Aparcamiento en Vladímir.
Panorama

Hasta el momento cuentan con cuatro fotografías de Vladímir (a unos 150 km de Moscú) y de tres imágenes de San Petersburgo. / Vista de Vladímir.
Panorama

Resulta técnicamente difícil realizar estas fotografías. Antes de conseguir la primera se realizaron alrededor de mil pruebas. / Catedral de la Dormición en Vladímir.
Panorama

Cada imagen requiere alrededor de 12 horas de trabajo. Un helicóptero se vuela en una trayectoria específica, lo que permite tomar fotografías alrededor de una esfera. / Puente de oro, Vladímir.
LESTNI.CA
Un programa calculó matemáticamente el movimiento que debería realizar el helicóptero. / Catedral de San Isaac en San Petersburgo.
Panorama

La labor de posproducción toma tiempo. “Queremos hacer fotos de más ciudades de Rusia porque en cada una de ellas hay algo que merece la pena ser visto”, explica Artiom Prudéntov, miembro del equipo Lestnica. / Plaza del Palacio en San Petersburgo.
Panorama

El programa se corrige a sí mismo cuando se mueve más cerca, vuela más alto o se cambia el ángulo de la ruta prevista. / Catedral de Kazán en San Petersburgo.

martes, 7 de febrero de 2017

Fan ID: Si vas a la Copa del Mundo Rusia 2018, la vas a necesitar

Visado, transporte público gratuito y entrada al estadio: en Rusia se abren los primeros centros de expedición de Fan ID para los visitantes de la Copa Confederaciones 2017 y el Mundial 2018.

Fuente: RBTH

Cómo conseguir tu Fan ID: instrucciones para los extranjeros









Ya se han abierto los centros de registro y expedición de pasaportes de seguidores (Fan ID) para todos aquellos que planeen asistir a los partidos de la Copa Confederaciones 2017 y del Mundial 2018. Los primeros centros abrieron el 7 de diciembre en Moscú, San Petersburgo, Sochi y Kazán.

¿Se puede entrar en un partido sin Fan ID?

No, sin este documento no se puede entrar en un estadio aunque tus entradas estén en orden. Se trata de una tarjeta de plástico personalizada de espectador que indica toda la información personal: nombre, fotografía, datos del pasaporte y contacto. Los niños también las necesitan. Habrá tantas tarjetas como espectadores. Sin embargo, no es posible obtener un Fan ID antes de comprar las entradas.

¿Qué ventajas ofrece un Fan ID?

El Fan ID sustituye el visado y permite utilizar el transporte público de forma gratuita. Con este documento se pueden cruzar las fronteras de Rusia y utilizar el transporte público entre las ciudades que albergan los partidos, así como dentro de ellas. Además, una persona seguirá teniendo estos derechos aunque regale sus entradas para los partidos.

¿Cómo se puede obtener?

Existen tres modos de obtenerlo: rellenar una solicitud y enviarla por correo al lugar de destino, recogerla en un centro de expedición u obtenerla directamente en el estadio.
Por ejemplo, ya has comprado tu entrada. El siguiente paso será rellenar la solicitud para tu Fan ID. Una vez aceptada, y solo entonces, podrás recogerlo. La solicitud se puede rellenar en la página web o directamente en el centro de expedición (aunque en ese caso tendrás que acudir dos veces).
Una vez realizado el trámite, te llegará un SMS y un correo electrónico. Debería llegarte dos veces: uno para confirmar que se ha recibido la solicitud y otro para informarte de que ha sido aprobada o denegada. Los organizadores prometen confirmar cada solicitud en un plazo de 72 horas.
Cuando recibas la segunda confirmación, puedes ir a recoger tu Fan ID a esta dirección. Este trámite solo te llevará unos minutos. Lo más importante es que lleves un documento de identidad (no necesariamente el que facilitaste para la compra de la entrada). Para los niños menores de 14 años es necesario el certificado literal de nacimiento.
También es posible obtener un Fan ID para otra persona (un familiar o amigo). En ese caso es necesario aportar una fotocopia del documento de identidad, un poder y el documento de identidad de la persona que realiza el trámite.

¿Qué puedo hacer si tengo varias entradas?

No es necesario solicitar un Fan ID para cada entrada. Este documento es válido durante todo el periodo de los torneos y para todos los partidos, por lo que basta con vincular tu Fan ID a una de las entradas.
Sin embargo, los pasaportes para la Copa Confederaciones 2017 y los del Mundial 2018 serán distintos, ya que se trata de eventos distintos aunque ambos se celebren en Rusia. El procedimiento para obtenerlos es el mismo.

Copa Confederaciones 2017

El torneo se celebra entre el 17 de junio y el 1 de julio en cuatro ciudades: Moscú, San Petersburgo, Sochi y Kazán. Participarán ocho selecciones: Rusia, Alemania, Australia, Chile, México, Nueva Zelanda y Portugal. El octavo participante será el campeón de la Copa de África 2017.